năm xưa

Học thuật
Thân thiện
năm xưa

Năm xưa, ông nội tôi đã trồng cây đa này trong sân.

Définition

Locution adverbiale : - Autrefois, dans le temps : Indique une époque passée, souvent lointaine et nostalgique, par opposition au présent. - Il y a longtemps : Exprime une action ou un état qui s'est produit il y a beaucoup d'années.

Exemples d'utilisation
  • Locution adverbiale :
    • Phong cảnh nơi đây khác hẳn năm xưa. (Le paysage ici est totalement différent d'autrefois.)
    • tôi thường kể chuyện năm xưa. (Ma grand-mère racontait souvent des histoires du temps passé.)
    • Con đường năm xưa giờ đã rộng thênh thang. (La route d'antan est maintenant très large.)
Utilisations avancées
  • "Năm xưa ấy" : Cet autrefois-là, ce temps-là. Renforce la notion de souvenir précis et souvent chargé d'émotion.

    • Năm xưa ấy, chúng tôi cònhọc sinh.cette époque-là, nous étions encore des élèves.)
  • "Thuở/năm xưa" : Formule littéraire et poétique pour commencer un récit, équivalente à "Il était une fois".

    • Thuở năm xưa, có một chàng hoàng tử... (Il était une fois, un prince...)
Variantes et mots apparentés
  • Ngày xưa (loc. adv.) : Autrefois, jadis. Souvent interchangeable avec , mais peut évoquer une période encore plus indéfinie ou légendaire.
  • Thuở xưa (loc. adv.) : Jadis, au temps jadis. Ton très littéraire et poétique.
  • Xưa (adj., adv.) : Ancien, vieux ; autrefois. Le composant de base.
    • Chuyện xưa (une histoire ancienne)
  • Năm kia (loc. adv.) : L'année dernière (sens littéral) ou il y a quelques années. Peut avoir un sens proche dans certains contextes.
Synonymes
  • Jadis : À une époque lointaine et révolue (ton littéraire).
  • Autrefois : Dans un temps passé, par opposition à maintenant.
  • Dans le temps : Dans le passé, il y a longtemps (langage courant).
Expressions idiomatiques liées
  • "Năm xửa năm xưa" : Il était une fois (formule introductive classique des contes). La répétition renforce l'idée d'un temps très lointain et imprécis.

    • Năm xửa năm xưa, có một tiên hiền lành. (Il était une fois, une bonne fée.)
  • "Xưa như Trái Đất" / "Xưa như Diêm Vương" (Révolution d'Août) : Vieux comme le monde, archaïque. Exprime que quelque chose est très ancien ou dépassé.

    • Câu chuyện đó xưa như Trái Đất rồi. (Cette histoire est vieux comme le monde.)
năm xưa

Năm xưa, ông nội tôi đã trồng cây đa này trong sân.

  1. autrefois; dans le temps